От скорлупы к плоду

Анис Целлег – учредитель компании Sotuged в городе Габесна на средиземноморском побережье Туниса. Недавно, выполняя пожелание одного из своих немецких заказчиков, он переключился на поставки абрикосовых косточек.

GIZ: Г-н Целлег, чем Вы занимаетесь как предприниматель?
Анис Целлег: Я могу сказать, чем я занимался до участия в Программе: производством биомассы из измельчённых косточек маслин и скорлупы миндальных орехов.

А что изменилось после Программы?
Позвольте мне начать чуть раньше. Когда три года тому назад я основал свою компанию, мы продавали биомассу из жмыха, который остаётся после отжима при производстве миндального и оливкового масла. В Германии я собирался найти покупателя гранул из этой биомассы. Наряду с маслинами и миндалём большие площади у нас занимают абрикосовые сады. Плоды абрикосовых деревьев обычно высушивают или перерабатывают на джем. Я собирался «отходы» этого производства тоже измельчать и гранулировать. При этом я столкнулся вот с чем: в косточке абрикоса есть ядро, похожее на миндальное семечко. Наверняка, каждый, расколов косточку, хотя бы раз его видел. Ядра абрикоса очень ценятся в пищевой промышленности, так как из них делают кондитерскую массу, которая называется персипан. Собственно, Америки я не открываю, ряд компаний из азиатских стран уже поставляют персипан на мировой рынок. Но для меня этот бизнес был в новинку: в Тунисе нет ни одной фирмы, которая специализировалась бы на этом виде деятельности. В Берлине я встретился с представителем одной из компаний, производящих марципан. Его заинтересовала возможность закупать ядра абрикоса в Тунисе. До последнего времени их поставки шли с азиатских рынков. Я убедил его в том, что могу поставлять этот продукт быстрее и на более выгодных условиях. Разумеется, мне гораздо интереснее продавать готовый продукт питания, нежели торговать гранулами. Тем самым я перешёл от утилизации отходов к экологической переработке, от скорлупы к ореху.

Вы продаёте теперь только ядра абрикоса?
Пока что я ещё ничего не продал. Компаний Moll Marzipan GmbH сочла сделку столь выгодной, что они заказали поставки сразу 20 тонн в месяц. Мне это было не под силу. Я вступил в переговоры с банком о получении средств для расширения производства. Кредит мне дали, поскольку в заявке я смог предъявить контракт с солидным бизнес-партнёром из Германии. Как раз сейчас мы «сидим на мели» и ждём не дождёмся, когда созреют абрикосы. Сбор урожая обычно начинается в июне и продолжается до сентября. Поэтому уже скоро свадебные торты в Германии будут украшены персипаном из наших абрикосовых орешков. В деньгах оборот с нашим немецким заказчиком составит примерно 70 000 евро в месяц, и всего лишь четверть нашего бизнеса будет приходиться на биомассу. Я не прочь заполучить и других покупателей из Германии.

Мы от всего сердца поздравляем Вас с этим успехом! Что Вы могли бы посоветовать другим участникам Программы?
Я считаю, что во время стажировки важно правильно организовать время, свободное от занятий. Очень ценным я считаю общение во время перерывов, за ужином, разговоры за обеденным столом. Я использовал эти возможности для того, чтобы поближе познакомиться с руководителями семинаров и лекторами, пообщаться с ними в неформальной обстановке. Эти люди обладают обширными знаниями и громадным опытом. За рамками стандартной программы семинара можно получить советы, ценные лично для тебя. Кстати, именно так я вышел на другого бизнес-партнёра, компанию Condio GmbH.

Ещё один покупатель абрикосовых косточек?
А вот и нет! Condio занимается пищевыми добавками и стабилизаторами. Собственно говоря, это не моя епархия, но спрос на них в нашей стране велик. Переговоры прошли весьма удачно, и теперь моя компания является эксклюзивным дистрибьютором продукции этого семейного предприятия из немецкого города Вердер. С тремя крупнейшими производителями молока в Тунисе уже заключены контракты объёмом в один миллион евро на поставку стабилизаторов, например, для йогуртов, сыров и майонеза.

Г-н Целлег, мы благодарим Вас за эту беседу и желаем Вам дальнейших успехов!